Dạy khỉ leo cây

Direct English translation

Teaching a monkey to climb a tree.

Equivalent English version

Don't teach your grandmother to suck eggs

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc dạy bảo, chỉ vẽ điều quá hiển nhiên cho người vốn đã rất thạo việc ấy, nên trở thành thừa thãi buồn cười. Thường dùng để chê sự lên mặt, góp ý không đúng chỗ hoặc khoe hiểu biết vô ích.
English explanation
Refers to trying to teach someone something they already know instinctively or are very skilled at, making the effort unnecessary and ridiculous. It is used to criticize pointless instruction, showing off, or giving advice in the wrong place.